Please fill in the details below:
The future is green
UPL's 'Pasaporte Verde' scheme is creating higher profits and yields for Latin-American exporters.
Mexico is one of the main exporters of agricultural products to USA, and its US$30bn value makes it the third most important source of foreign exchange income. However, in recent years, global legislation has reinforced food safety requirements, including stricter regulations on levels of chemical residue. Of the USA’s rejected Latin-American exports, 78% were Mexican and, of that, 60% were due to excess chemical residue and/or use of non-authorized crop protection product.
We saw an opportunity to offer product and services to agricultural exporters and farmers that would enable them to meet lower residue levels required by international law. After five years of field trials, we created ‘Pasaporte Verde’ (‘Green Passport’), which included 30 UPL products and product platforms, such as ProNutiva, and the ‘Aplique Bem’ (‘ApplyWell’) crop protection training program, which is provided free of charge.
UPL and Global Gap* entered into a non-promotional agreement to further expand the concepts behind the program, and ‘Pasaporte Verde’ products are now being used by several major berry and vegetable exporters, including California-based Driscoll’s.
As a unique proposition from UPL that cannot be emulated by other crop protection companies, ‘Pasaporte Verde’, together with ProNutiva, have already achieved sales of US$9m, with a 7.5% - 8% market share. UPL’s aim is to invest further resources into ‘Pasaporte Verde’ so that more exporters can benefit from the scheme, expanding it to other crops in the near future.
“UPL and its subsidiaries have made every attempt to ensure accuracy of the information provided on this website. However, this is a global webpage with access to different geographies for wider reach and greater awareness of UPL. In the course of doing the same, UPL has used Weglot translator plugin to cover the language of this website from English to select regional languages.
UPL therefore, does not accept any responsibility or liability on the nature, standard or the accuracy of the translation and cannot take responsibility for any type of inaccurate contextual meaning in the event of a mismatch from English to a regional language.”